lá cải

Kiến Thức Giọt nước mắt cho giọng ca "Tôi mãi mãi yêu người"

·

Cho dù chị đã có tới 400 giải thưởng, để lọt vào sách kỷ  lục Guiness, ông xanh sao vẫn quá phũ phàng với phận hồng nhan [...] Bất chấp các đồn đoán khốc hại, nữ hoàng đã chết cái chết trong sạch, tinh khiết, như một tín đồ Baptist ngoan đạo... - Tôi sởn da gà. Nếu cái sự sến có thể quy đổi ra tiền, Việt Nam ta ắt là đầy tỉ phú đô la.

nhằm lúc 12:41 ngày 13/2/12, rằng:

độ khắm và chuối của đoạn trích này thì "khó cưỡng"

nhằm lúc 12:46 ngày 13/2/12, bin rằng:

Lần đầu tiên được biết có người dịch tên ca khúc "I will always love you" của Whisney là "Tôi mãi mãi yêu người" . Sao không tiện thể viết hoa Người luôn cho thêm phần "thành kính phân ưu " ?

nhằm lúc 15:35 ngày 13/2/12, Ngọc xanh biển rằng:

:))))))))))))))))))))))))))))))

nhằm lúc 15:56 ngày 13/2/12, rằng:

"ông xanh", "phũ phàng", "khốc hại".... toàn những từ ngữ nặng như búa bổ =))

nhằm lúc 16:59 ngày 13/2/12, Mập rằng:

Cái mầm mống suy đồi từ 4 năm trước tưởng đã chìm vào dĩ vãng nay được quật lên nhai đi nhai lại như bò.
Đang gửi…